Cada profesión humana muestra su propio vocabulario específico
que utilizan solamente las personas que se dedican a estas profesiones o
quienes son aficionados sin ejerzerla. Estas personas conocen el léxico de una
profesión determinada muy bien y no entienden el vocabulario de las profesiones
ajenas. Pero existen profesiones cuyo léxico, o mejor dicho, algunas partes de
este que han pasado al habla cotidiana y se utilizan fuera del ámbito
profesional. Como por ejemplo en el caso
del léxico y expresiones taurinas. ¿Por qué algunas partes del léxico taurino
se independizaron del ámbito profesional? No es nada fácil responder. La
respuesta puede ser que algunas partes del léxico taurino han alcanzado tanta
importancia en la sociedad, que gran parte de la población las conoció y las
empezó a utilizar y aplicar a situaciones de la vida cotidiana, es decir, no
taurinas. Esta parte del léxico se convirtió en un léxico común.
A continuación veremos una pequeña recopilación de diez términos
y expresiones taurinas que todavía se utilizan en las conversaciones diarias.
Además, intento presentar el sentido de cada término o expresión, los cuales
pueden ser interpretados de distintas maneras.
1. Ciertos
son los toros
La expresión siguiente describe una evidencia de de una realidad cierta. En esta expresión aparece la figura del toro como una
realidad tozuda. Esta realidad puede ser un problema y no puede ser ignorada
por su forma recurrente. Así, el toro personifica este problema, que por un
lado no quisiéramos que fuera cierto, pero por otro lado, lo es.
Ej.: No estaba
seguro de lo que decías, pero ¡ciertos son los toros!
2. Coger
al toto por los cuernos
Un toro tiene varias formas de ser sujetado, como por
ejemplo cogerlo por los cuernos, que es el punto más debil del animal. Así,
cuando alguien utiliza esta expresión en la vida cotidiana, quiere expresar que
tiene la situación controlada y que se enfrenta a una dificultad con valor y
decisión.
Ej.: Ya no puedo
esperar más. He de solucionar el asunto. Voy a coger al toro por los cuernos.
3. A
mí no me torea nadie
El torero quiere siempre ser una figura dominante en la
lucha contra el toro a través de su valor y su técnica. Si el torero no sabe
dominarlo puede fracasar. Si nosotros empleamos esta expresión en la vida
cotidiana, queremos expresar que, cuando una persona torea a otra, se burla de
ella.
4. Cambiar
de tercio
En las fiestas taurinas existen tres tercios que van
encaminadas a conseguir el último objetivo que es la muerte del toro. Los tres
tercios guardan un orden, es decir, una continuidad entre sí. Con otras palabras,
«cambiar de tercio» significa una nueva parte de la lidia de un toro. En las
conversaciones habituales la frase indica también que dejamos de tratar un tema
o un asunto para poder empezar con el otro.
Ej.: Y ahora,
cambiando de tercio, debo decirte que...
5.
Torear
El término «torear» significa mandar y dominar para el
torero. Además, también significa el hecho de burlar la embestida del toro. En el ambiente no taurino, este
término se utiliza para expresar la burla hacia una persona.
Ej.: Este equipo
está toreando a aquel.
6. Apretarse/atarse
bien los machos
Para entender esta expresión hay que saber qué son los
machos. Los machos son nada más que las cintas y su función es ajustar la parte
inferior de la taleguilla, un pantalón de los toreros, a las piernas. De este
modo, estos pueden estar en óptimas condiciones para vencer las dificultades
durante la lidia. En nuestro día a día utilizamos esta expressión para
referirnos a las personas que tienen una tarea difícil que solucionar y por lo
tanto tienen que prepararse bien.
Ej.: Ante este
examen, no tengo más remedio que atarme bien los machos y...
7. Hacer
una faena
Cuando se realiza sobre el toro una determinada faena,
esta termina con su muerte. En una conversación habitual utilizamos «hacer una
una faena», cuando por ejemplo, una persona ha sufrido cualquier tipo de mal.
Este mal se identifica con el mal que el torero le hace al toro durante la
faena.
Ej.: Cuando significa que es algo perjudicial para otro: ¡Vaya faena me ha hecho mi vecino! o ¡No me hagas esa faena!
8. Hule
En el ámbito doméstico se puede utilizar el «hule»,
porque es una tela elática, y sobre todo, impermeable. En el mundo taurino se
dice «pasar por el hule» y se refiere a alguien cuando es herido y tiene que
ser curado. Esta persona tiene que ser intervenida sobre una camilla que está
forrada de este material. En varias ocasiones se utiliza también en este mismo
sentido, sobre todo cuando alguien tiene que pasar por el quirófano.
Ej.: Estoy asustado
porque dentro de una semana debo pasar por el hule.
9. Estar
de capa caída
Si un torero sujeta la capa con los brazos caídos,
estamos observando una actitud apática ante las dificultades de la lidia. En la vida cotidiana un ser humano puede también tener
momentos de desánimo o de desilusión. Estas son las situaciones en las que
utilizamos esta expresión, diciendo que tal persona está de capa caída.
Ej.: Mi hermano
está de capa caída desde que suspendió el examen.
10. En
corto y por derecho
«En corto y por derecho» es una expresión que describe una
forma de entrar a matar al toro que requiere un mayor dominio de la técnica y
mucho valor por parte del torero. En la vida cotidiana usamos esta
expresión para referirnos a una persona que hace o dice algo de forma muy
directa y sin ambages.
Ej.: La
contestación a aquella pregunta la hizo en corto y por derecho...
No hay comentarios:
Publicar un comentario